I love
working and playing with words. And while, yes, that includes doing the
NYT crossword puzzle as a daily partnership ritual with Susan, it's way more than that.
Last
week I listened to someone give an impassioned plea for eschewing
jargon, and it got me thinking. The speaker acknowledged that there was a
place for specialized language (inside of specialties) but it was, in
his view, a clear mistake to let that leak out into public where people
just get confused about obscure meanings. His point—which was a good
one— was that the purpose of communication was to be clear, not to
obfuscate or to impress people with arcane, insider knowledge.
But
I was not willing to swallow his point whole hog. How is jargon (words
with a specialty meaning) useful and how is it distancing? That's what
I'm going to explore in this essay.
While
I agree that the overall context is communication and that the
objective is passing along ideas and meaning as accurately as possible,
we need to appreciate that everyone's understanding of "normal"
vocabulary (even assuming we could define it) is not uniform, so the
line between standard definitions and jargon is not quite as crisp as
the speaker posits. Where does one draw the line, and why?
Language, I believe, needs to resist change but not be immutable. It has to breathe, and cannot be a done deal. It has
to be possible for new terms to become "normal" as the culture evolves.
Thus, some of what starts out as jargon gets elevated to standard, and
it's often difficult to tell at first what will endure and what will
fade. If jargon is banished or never used, there will be no cream to
rise to the top, available to be lovingly skimmed off from time to time
and added to sweeten and enrich our speech.
Consider,
for example, this small batch of recent additions that are now solidly
accepted (but were unheard of 35 years ago), all in the genre of
emerging technology: email, social media, and tweeting.
Here
are some edgier examples: terms coming into general usage that I
believe are likely candidates to become normalized (though it's probably
too early to be sure):
• crowdfunding to describe a broad-based appeal to potential
benefactors where you try to raise money from a large number
of small donations, typically via an electronic platform (the prime
examples of which are Indiegogo, Go Fund Me, and Kickstarter).
• mansplaining
to describe the phenomenon where a man explains something (especially
to a woman) in a condescending way in the mistaken belief that he knows
more about the topic than she does.
• cisgender (often shortened to "cis") to indicate people who identify with the gender they were biologically born with (in contrast with transgender).
The
thing all these newer terms have in common is that they were developed
to meet an emerging need. Because our culture isn't static (thank god),
our vocabulary has to be protean enough to keep up. That means jargon
needs to tested periodically to see if it's ready for prime time—not
carefully restricted to the specialty closet or only invoked in dark
corners sotto voce.
And there's more. Consider Donald Trump, who uses a very limited vocabulary, and, in consequence, many
trite phrases (for what else is left?). It's often hard to know exactly what he's saying, which
is further complicated by his contradicting his staff and his
disconcerting habit of disavowing a thing he says in the morning with a
follow-up statement later the same day. He's pretty good at conveying a
clear energy (disdain being his forte), but discerning meaning from his statements is like trying
to follow a drunk home—he's all over the place. (Admittedly, in his case
it's hard to tell if he values consistency at all and it's difficult to
distinguish whether he's being purposefully obscure, or simply cannot
communicate any better.)
I bring him up as an example
both because he's readily available and because it seems to me that he's
embraced what my friend was advocating: no jargon. He speaks only in
simple terms. How well is that working?
Generalizing
from Trump, I believe limited vocabulary correlates with the incidence
of hackneyed phrasing. While that may not be inevitable, it's common and
it isn't a good thing. Overused phrases typically have a dull edge.
They cut poorly and are imprecise at conveying meaning (just as poorly
oxygenated blood has trouble invigorating cells). Going the other way,
jargon is energizing (if sometimes confusing). Think of it like a pond
turning over, stirring up nutrients.
Do
all uses of jargon succeed in conveying meaning? Absolutely not. The
more nuanced question is whether the incidence of failure indicates that
we should never try, because everyday use of jargon sometimes confuses
instead of inspires? For me it doesn't, though the decision to
judiciously interlard one's speech with jargon calls for discernment in
word choice—and a commitment to patient explanations when you overreach.
What
is the value in stretching the language? While there were many aspects
of my relationship with my father that I've struggled with, his love of
words was something I readily embraced and for which I am grateful.
Among other things that seed ultimately grew into my becoming an author
and a public speaker, because I love the medium. It's an art form
(rather than a mine field).
I
have made the strategic choice to regularly employ less commonly used
words in my speech and writing because they have the meaning I want and I
rebel against dumbing down the language (and the Orwellian concept of
word elimination to control dissent through reducing the vocabulary to
express it—a central feature of 1984—which was offered as
dystopian fiction in 1949, yet expresses perfectly the horror of what
this process can lead to—a version of mind control.
Besides, at the end of the day, I'm just having too much fun playing with the words. And who wants less fun in their life?
In closing I'm going to ask that you indulge me on a pet peeve. "Enormity" is often used these days to mean large, but it didn't use to. It means
evil. Will the language expand to embrace the misuse? Maybe (even though
it makes me want to puke). There are plenty of other words to convey
large (immensity, for example). On the other hand, Kleenex has now come
to mean any facial tissue, not a particular brand, and I think that's
probably OK, so enormity is likely to become acceptable as a
synonym for large, despite my dyspepsia. Such is life, and my lack of
ability to control it.
Thursday, September 6, 2018
The Two Faces of Jargon
at 3:54 PM
Labels: accessible language, clarity of communication, communication, jargon, word usage
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Have you seen the article about the new definition of "literally"? Perhaps it isn't kind to show you.
https://www.salon.com/2013/08/22/according_to_the_dictionary_literally_now_also_means_figuratively_newscred/
Post a Comment